martes, 22 de mayo de 2018

KOREAN BEAUTY

Todos hemos oído hablar de lo que se cuidan las asiáticas, el culto a la belleza es una de sus señas de identidad desde tiempos inmemorables. Quizás ahora que nos preocupamos aún más si cabe estar guapas, esta cultura despierta mucho interés entre el resto de las mortales.

Dicen que empiezan desde bien pequeñas con su rutina diaria, no menos de 20 minutos, entre limpieza, sérums, tónicos, cremas…y lo cierto es que lucen una piel estupenda.

We have all heard about Asian care, the cult of beauty is one of its hallmarks since time immemorial. Maybe now that we worry even more if it is possible to be beautiful, this culture arouses much interest among the rest of the mortals.

They say they start from very small with their daily routine, no less than 20 minutes, between cleaning, serums, tonics, creams ... and the truth is that they look great skin.



Pero no sólo esto hace de esta cosmética atractiva, además hay otra serie de aspectos que consiguen que cobre cada vez más fuerza:

La buena relación calidad/precio. Las mascarillas están en torno a los 3-4€, cremas sobre los 25-30€

Sus Ingredientes naturales: si hay algo que distingue a la cosmética coreana de la nuestra, es que ellos se centran en los problemas concretos de cada piel, no en la edad de quien lo va a utilizar.
Además, incorporan ingredientes naturales en sus fórmulas, basta con echar un vistazo a las etiquetas de cualquier producto para ver que nos encontramos con extractos vegetales procedentes de frutas, flores y plantas medicinales, que se combinan con fines muy concretos, ya sea como antiarrugas, como blanqueante, antimanchas....
Extracto de raíz de Scutellaria Baicamensis, de fruta de naranjo espinoso, agua de mar abisal, aloe vera….son algunos de sus ingredientes estrella.

Su packaging: llama mucho la atención algunos de sus envases, muy llamativos por ejemplo los de TonyMoly (abajo foto de una mascarilla).

But not only this makes this cosmetic attractive, there are also other aspects that make it more and more powerful:

The good quality / price. The masks are around 3-4 €, creams over 25-30 €

Natural ingredients: if there is something that distinguishes Korean cosmetics from ours, it is that they focus on the specific problems of each skin, not the age of the person who will use it.
In addition, incorporate natural ingredients in their formulas, just take a look at the labels of any product to see that we find plant extracts from fruits, flowers and medicinal plants, which are combined for very specific purposes, either as anti-wrinkle, as bleach, anti-stain ....
Scutellaria Baicamensis root extract, prickly orange fruit, abyssal sea water, aloe vera ... are some of its star ingredients.

Packaging: their packaging are the most original, one of the examples is the TonyMoly packaging.
Hace unos días he estado en Nueva York como sabéis, muy cerca de sus almacenes Macys hay una zona a la que llaman Koreatown, el barrio coreano de la ciudad de los rascacielos, y es donde puedes ver alguna de las marcas fetiche de esta cosmética…

The Face Shop, Nature Republic, Tony Moly…son solo algunas de las tiendas que podrás encontrar allí. 

A few days ago I've been to New York as you know, very close to their warehouses Macys there is an area called Koreatown, the Korean neighborhood of the city of skyscrapers, and is where you can see some of the fetish brands of this cosmetics ...

The Face Shop, Nature Republic, Tony Moly ... are just some of the shops you can find there.


Pero tranquilas, no tendremos que viajar hasta EEUU cada vez que queramos comprar algunos de estos productos, en España ya contamos con alguna tienda, por ejemplo en Madrid tenemos Skin79 en la calle Hermosilla 82, o Miin en la calle Fuencarral 91, en Barcelona Miin en Carrer de Pau Claris, 110, Missha en Sevilla en la calle Sierpes 62….Y si no vives en ninguna de estas ciudades tienes la opción de comprar por internet….Algunas webs como Korean Queens, Cosméticos Korea, Potiadictas, Belletica.....disponen de este tipo de artículos.

Yo de momento estoy probando sus mascarillas,  a ver qué tal…

But calm, we will not have to travel to the US every time we want to buy some of these products, in Spain we already have a store, for example in Madrid we have Skin79 in Calle Hermosilla 82, or Miin in Calle Fuencarral 91, in Barcelona Miin in Carrer de Pau Claris, 110, Missha in Seville in Calle Sierpes 62 .... And if you do not live in any of these cities you have the option to buy online ... Some websites such as Korean Queens, Cosmetics Korea, Potiadictas, Belletica .. ... they have this type of articles.

At the moment I'm trying on their masks, to see how ...

Have a nice week!

martes, 15 de mayo de 2018

BROOKLYNG BRIDGE

Uno de los paseos más bonitos que no hay que perderse si vas a Nueva York es cruzar el puente de Brooklyng, símbolo histórico de esta ciudad.

Este puente acabó su construcción en 1883, y sirvió para unir los distritos de Manhattan y Brooklyng. Dicen que se tardó 13 años en terminarlo y que al acabar se convirtió en el puente colgante más largo del mundo...!

Como curiosidad cuentan que poco después de su inauguración se desató un rumor de que el puente podría caerse, para demostrar que no era cierto, P.T Barnum, encargado de un circo, desfiló sobre el con 21 elefantes....

Pero antes de pasear por este puente os recomiendo hacer una parada en DUMBO, palabra que viene del inglés Down Under Manhattan Bridge Overpass.
Situado en la orilla del East River, en el barrio de Brooklyn, fue durante muchos años una zona bastante degradada, ahora se ha puesto muy de moda en Nueva York, sobre todo entre artistas, y se ha llenado de edificios reconstruidos y galerías de arte...Algunos incluso se atreven a llamarlo el Nuevo Soho!!!! las vistas desde aquí son espectaculares!!!!

One of the most beautiful walks that you should not miss if you go to New York is to cross the Brooklyng Bridge, the historic symbol of this city.

This bridge finished its construction in 1883, and served to unite the districts of Manhattan and Brookyng. It took 13 years to complete it and that it ended up becoming the longest suspension bridge in the world ...!

A curiosity:  after its inauguration a rumor broke out that the bridge could fall, to show that it was not true, P.T Barnum, in charge of a circus, toured the bridge with 21 elephants ....

But before walking on this bridge, I recommend stopping at DUMBO, a word that comes from the English Down Under Manhattan Bridge Overpass.
Located in the East River, in the Brooklyn neighborhood, for many years it was a very degraded area, but now it has become very fashionable in New York, especially for artists, with new reconstructed buildings and art galleries ... some people think this area is the New Soho !!!! the views from here are spectacular !!!!


DUMBO views













Coat: UNICLO
Bag: LOEWE
Shirt: ZARA
Scarf: DAYADAY
Pants: ZARA

martes, 8 de mayo de 2018

CENTRAL PARK

Esta semana he estado en la ciudad de los rascacielos: NEW YORK. 

Ciudad cosmopolita como ninguna, moderna, universal, donde es imposible no alzar la mirada al cielo y sentirte como una auténtica enana entre tanto edificio alto. 

Hacía tiempo que no visitaba esta ciudad, en esta ocasión en familia, sin parar de hacer planes y visitar hasta el último rincón.

Empezaré por mi visita a Central Park, maravilloso parque que además en primavera está precioso. No hay neoyorkino que se precie que no vaya los fines de semana, bien a practicar algún deporte (verás bicicletas, patinadores, gente bailando), o simplemente a pasear.

This week I've been in NEW YORK.

Cosmopolitan city like no other, modern, universal, where it is impossible not to look up to the sky and feel like a true dwarf between so much tall building.

It had been a while since I visited this city, this time with my family, walking around and visiting every corner.

I will start with my visit to Central Park, a wonderful park that is beautiful in spring. There is no New Yorker that not go on weekends, either to practice some sport (you will see bicycles, skaters, people dancing), or just to walk.













Central Park limita al norte con Harlem, al este con la quinta avenida (donde están todas las tiendas más lujosas) y al sur con el hotel Plaza, uno de los hoteles emblemáticos. Por cierto, justo enfrente de este hotel podrás dar un paseo en coches de caballos, ideales para dar conocer de otra manera esta gran ciudad, aunque confieso que bastante caros, pero el que pueda merece la pena!

Alrededor de este parque también están algunos de sus maravillosos museos: Guggenheim, MET (Metropolitan), el de Historia Natural....

Un dato importante: si vas al MET no olvides subir al Roof top, el ascensor que te lleva está un pelín complicado de encontrar, pero las búsqueda merecerá la pena, las vistas desde aquí son espectaculares!

Central Park is bordered to the north by Harlem, to the east by the fifth avenue (where all the most luxurious shops are located) and to the south by the Plaza Hotel, one of the emblematic hotels. By the way, right in front of this hotel you can take a ride in horse-drawn carriages, ideal to give another way to know this great city, of course a little quite expensive, but it´s spectacular! 

Around this park are also some of its wonderful museums: Guggenheim, MET (Metropolitan), Natural History ....

An important tip: if you go to the MET do not forget to go to the roof top, the elevator that takes you is a little difficult to find it, but the search will be worth it, the views from here are spectacular!


T-Shirt: shop in Marbella Town
Pants: ZARA
Sneakers: NIKE
Watch: CHAUMET

Próximo post más sobre NEW YORK!!!
Next post more about NEW YORK!!!

sábado, 28 de abril de 2018

TIME CAPSULE


Hasta el 15 de mayo tenemos la gran suerte de contar en Madrid con la exposición TIME CAPSULE de Louis Vuitton en el Museo Thyssen de Madrid.

Un viaje a lo largo de la historia de esta gran casa, desde sus orígenes en 1854 con sus eternos baúles hasta nuestros días.

La historia de su creador se remonta a su llegada a Paris con tan solo 16 años trabajando como empaquetador de ropa que la nobleza utilizaba para sus traslados.

Vuitton cambió la manera de viajar, con la transformación de sus maletas y sus iconos logos que las hacen especiales.

Hablar de Louis Vuitton es soñar e imaginarse un viaje de lujo, con sus características maletas que no pasan indiferentes a nadie.

Esta exposición cuenta además con una demostración en directo de sus artesanos.

No te la pierdas, disfrutarás un montón como yo lo hice!!!

Until May 15 we have the great fortune of having in Madrid the exhibition TIME CAPSULE by Louis Vuitton at the Thyssen Museum in Madrid.

A journey through the history of this great house, from its origins in 1854 with its eternal luggage to our days.

The story of its creator goes back to his arrival in Paris with only 16 years working as a packager of clothes that the nobility used for his transfers.

Vuitton changed the way they travel, with the transformation of their suitcases and their logos icons that make them special.

To talk about Louis Vuitton is to dream and imagine a luxury trip, with its characteristic suitcases that do not pass indifferent to anyone.


This exhibition also has a live demonstration of its artisans.

Do not miss it, you will enjoy a lot like I did!








Have a nice week!!!

miércoles, 18 de abril de 2018

A SECRET PLACE

Me encanta pasear por mi ciudad, Madrid, y descubrir sitios nuevos y alternativos. En esta ocasión os voy a hablar de mi último descubrimiento: Sala Equis (antiguo cine X, de ahí su nombre...).

A simple vista este sitio no parece nada del otro mundo, la entrada es un largo pasillo bastante austero, pasas una taquilla y te encuentras con varias puertas grandes tipo las que tienes antes de entrar a los cines, pero abres y WOWWWW, te encuentras con una sala enorme con unos techos altísimos, unas gradas con cojines, hamacas, tumbonas de playa, columpios...guashhhh me encanta!, quién diría que esto antes era un cine X!!!

Lo ideal es quedar aquí para tomar algo. El concepto de bar es sencillo, una carta informal, donde abundan los platos de picoteo, tartas caseras y algún que otro plato vegano (como sus donuts veganos!...

En la planta de arriba se encuentra un cine con 55 butacas de terciopelo rojo, donde ponen pelis en versión original mientras tomas un gin tonic.

I love to walk around my city, Madrid, and discover new and alternative places. This time I'll talk about my latest discovery: Sala Equis.

At first sight this site does not seem a nice place, the entrance is a very austere long corridor, you pass a ticket office and you come across several doors as if it were a movie theater, but when you open is WOW......, This place was a cinema X a long time ago, but now it has been converted into an special place: very high ceilings, some steps with cushions, hammocks, beach chairs, swings.... The concept of a bar is simple, an informal menu, where snacks, cakes and beers are plentiful ...

On the top floor there is a cinema with 55 seats of red velvet, here you can see movies in original version while you take a gin tonic.


















Trench Coat: ZARA
Velvet Pants: El Corte Inglés
Boots: ZARA

Have a nice week!

martes, 10 de abril de 2018

HELLO MARBELLA!

Mis dos hoteles preferidos de Marbella son Puente Romano y Marbella Club, no solo por su ubicación, sin duda para mi la mejor, sino porque además estos hoteles guardan la esencia marbellí que tanto me gusta.

My two favorite hotels in Marbella are Puente Romano and Marbella Club, not only because of its location, for me the best, but also because these hotels keep the essence of Marbella that I love! 













Uno de estos hoteles, Puente Romano, estrena novedades este año, tras 40 años en un mismo espacio, ha cambiado la ubicación de su recepción para dar paso a un nuevo Club de propietarios y a NOBU hotel, un establecimiento pensado para adultos (es decir, para que nos entendamos, aquí no se admiten familias con niños, es un hotel dirigido a un turismo más joven...). Detrás de este nuevo hotel y su concepto "lifestyle-resort" están Robert de Niro y Nobu Matsuhisa....

La renovada recepción de Puente Romano ha sido diseñada por Andrew Martin. 
Ambos hoteles conviven para ofrecer lo mejor a sus diferentes públicos.

After 40 years Puente Romano hotel has changed the location of its reception to make way for the new Owners Club and NOBU hotel, an establishment designed for adults (that is, for us to understand each other, here we do not admit families with children ...). Behind this new hotel and this "lifestyle-resort" concept are Robert de Niro and Nobu Matsuhisa ....

The Puente Romano reception has been designed by Andrew Martin. 
Both hotels live together to offer the best to their different publics .



Por aquí más fotos del hotel Puente Romano y sus espectaculares jardines....:

Here more photos of Puente Romano hotel and its wonderful gardens....:
















Earings: MY COLLECT
Jacket: ZARA
Pants: MANGO
Bag: LOUIS VUITTON

 Have a nice week!